अनुवाद मूल्यांकन (Translation Evaluation)
अनुवाद मूल्यांकन (Translation
Evaluation) वह कार्य है, जिसके
द्वारा किसी
अनुवाद की गुणवत्ता, सटीकता, भाषिक और सांस्कृतिक उपयुक्तता की जाँच की जाती है। इस प्रक्रिया
से यह तय किया जाता है कि अनुवाद कितना उपयुक्त हुआ है। वह मूल कथन को दूसरी भाषा में
प्रस्तुत करने में सफल हुआ है या नहीं।
अनुवाद मूल्यांकन के माध्यम से अनुवाद की शुद्धता और
विश्वसनीयता का परीक्षण किया जाता है। यह स्रोत भाषा के पाठ की लक्ष्य भाषा में की
गई प्रस्तुति के भाव और अर्थ में सामंजस्य की भी परख करता है। इससे अनुवाद की गुणवत्ता
और अनुवादक की दक्षता दोनों का अनुमान हो पाता है।
मूल्यांकन मानदंड (Evaluation Criteria):
अनुवाद मूल्यांकन के प्रमुख बिंदु और उनका विवरण इस प्रकार से
देखा जा सकता है-
1.
निष्ठा (Fidelity)
: क्या अनुवाद मूल पाठ के भाव और
आशय के प्रति निष्ठावान है?
2.
प्रवाह (Fluency)
: क्या अनुवाद लक्ष्य भाषा में
स्वाभाविक, सहज और व्याकरणिक रूप से सही है?
3.
सटीकता (Accuracy) : क्या तथ्यों, आँकड़ों और तकनीकी शब्दों का सही उपयोग किया गया है?
4.
शैली (Style)
: क्या अनुवाद मूल की शैली,
भाव, और टोन को बनाए रखता है?
5.
सांस्कृतिक अनुकूलता
(Cultural Appropriateness) : क्या अनुवाद स्थानीय संस्कृति, संदर्भ और संवेदनशीलताओं के अनुरूप है?
6.
अर्थ की स्पष्टता (Clarity
of Meaning) : क्या पाठक अनुवाद से अर्थ स्पष्ट रूप से समझ सकता है?
अनुवाद मूल्यांकन की विधियाँ (Methods
of Evaluation):
अनुवाद मूल्यांकन मुख्य रूप से तीन प्रकार से किया जा सकता है-
1. मानव मूल्यांकन (Human
Evaluation)
इसमें विशेषज्ञ या द्विभाषिक व्यक्ति द्वारा समीक्षा की
जाती है। यह मूल्यांकन गुणात्मक (qualitative) और संदर्भ-सापेक्ष होता है। व्यक्ति द्वारा मूल्यांकित होने
के कारण इसे साहित्यिक अनुवाद के लिए सबसे उपयुक्त माना जाता है।
2.
स्वचालित मूल्यांकन (Automated
Evaluation)
इसमें कंप्यूटर आधारित टूल्स द्वारा अनुवाद मूल्यांकन का कार्य
किया जाता है। वर्तमान में इसके लिए BLEU, METEOR जैसे टूल्स का प्रयोग किया जाता है। इसका प्रयोग मुख्य रूप से
मशीनी अनुवाद के मूल्यांकन के लिए होता है। यह प्रक्षेत्र आधारित (Domain specific) सामग्री के मूल्यांकन के लिए कुछ हद तक तो ठीक है, किंतु
सीमित संदर्भ समझ के कारण साहित्यिक अनुवाद में उपयुक्त नहीं होता।
3. संदर्भ-मूल्यांकन (Back
Translation)
इस विधि में अनुवादित पाठ को पुनः स्रोत भाषा में अनुवादित
किया जाता है और तुलना की जाती है।
No comments:
Post a Comment