Total Pageviews

Thursday, March 24, 2022

नए भाषा सर्वेक्षण के लक्ष्य/लाभ

जार्ज ग्रियर्सन के भाषा सर्वेक्षण की कमियाँ/सीमाएँ तथा नए भाषा सर्वेक्षण की आवश्यकता

 

नए भाषा सर्वेक्षण के लक्ष्य/लाभ

संदर्भ-
गवेषणा

जार्ज ग्रियर्सन के भाषा सर्वेक्षण की कमियाँ/सीमाएँ तथा नए भाषा सर्वेक्षण की आवश्यकता

 जार्ज ग्रियर्सन के भाषा सर्वेक्षण की कमियाँ/सीमाएँ तथा नए भाषा सर्वेक्षण की आवश्यकता

भारत का अब तक का एकमात्र पूर्ण भाषा सर्वेक्षण जार्ज ग्रियर्सन द्वारा 1894 से 1928 के बीच किया गया है। इसके पश्चात अभी तक कोई भी पूर्ण भाषा सर्वेक्षण नहीं किया जा सका है। इस कारण जॉर्ज ग्रियर्सन के भाषा सर्वेक्षण का महत्व  असंदिग्ध है, जिसे हम भारत का भाषा सर्वेक्षण (लिंग्विस्टिक सर्वे ऑफ इंडिया-एल.एस.आई.) के नाम से जानते हैं। चूँकि यह भाषा सर्वेक्षण 100 वर्ष से भी अधिक पुराना हो गया है और इसमें संकलित सामग्री में भारत के भाषायी परिदृश्य तथा भाषावैज्ञानिक दृष्टि से कमियाँ प्राप्त होती हैं, इसलिए नए भाषा सर्वेक्षण की आवश्यकता से इनकार नहीं किया जा सकता। वर्तमान में बहुत से भाषावैज्ञानिक इस भाषा सर्वेक्षण की विभिन्न कमियों की ओर ध्यान दिलाते रहे हैं, जिनमें से कुछ प्रमुख को इस प्रकार से देखा जा सकता है-

§  जॉर्ज ग्रियर्सन द्वारा किए गए भारत के भाषा सर्वेक्षण में द्विभाषिकता और बहुभाषिकता के आकलन में कमियाँ देखी जा सकती हैं।

§  दक्षिण भारतीय भाषाओं को समुचित अध्ययन नहीं किया गया है (मद्रास प्रांत, हैदराबाद और मैसूर का समावेशनहीं)।

§  जॉर्ज ग्रियर्सन द्वारा किए गए भाषा सर्वेक्षण में उपलब्ध सामग्री तथा सामग्री संकलन की विधि पूर्णतः भाषा वैज्ञानिक नहीं रही है, क्योंकि उस समय तक भाषाविज्ञान उतना अधिक विकसित नहीं हो सका था और भारत में तो प्रशिक्षित भाषावैज्ञानिकों की कल्पना भी नहीं की जा सकती।

§  यह भाषा सर्वेक्षण मुख्यतः व्याकरण केंद्रित था। स्वनिक दृष्टि से कोई कार्य नहीं किया गया है।

 इन सब बातों को देखते हुए भारत के एक नए पूर्ण भाषा संरक्षण की आवश्यकता से इनकार नहीं किया जा सकता। नए भाषा शिक्षण की आवश्यकता संबंधी कुछ बिंदुओं को इस प्रकार से दर्शाया जा सकता है-

§  पिछले पांच-सात दशकों में भारत में भाषाविज्ञान के विभिन्न क्षेत्रों में अनेक विद्वानों द्वारा विभिन्न भारतीय भाषाओं पर काम किए गए हैं। इन कामों से भारतीय भाषाओं की समझ में व्यापक वृद्धि हुई है, जिसका प्रयोग करते हुए किया जाने वाला भाषा सर्वेक्षण अधिक उपयुक्त तथा अधिक उपयोगी होगा।

§  यदि नया भाषा सर्वेक्षण किया जाता है तो उसमें भाषाई मानचित्रण का भी काम किया जाएगा जो जार्ज ग्रियर्सन द्वारा किए गए भारत के भाषा सर्वेक्षण में नहीं प्राप्त होता है। पिछले कुछ दशकों में विभिन्न देशों में हुए भाषा सर्वेक्षणों में भाषायी मानचित्र निर्मित किए गए हैं। अतः भारत का भाषाई मानचित्र बनाने में भी सुविधा होगी।

§  नए भाषा सर्वेक्षण से प्राप्ट डेटा की सहायता से विभिन्न भारतीय भाषाओं के वास्तविक डेटा आधारित व्याकरण, शब्दकोश, संदर्भ कोश और कार्पस आदि विकसित किए जा सकेंगे।

§  भारतीय भाषाओं से संबंधित मानचित्र, चार्ट, बोली एटलस आदि का निर्माण तथा समभाषांश सीमा रेखाओं का निर्धारण वास्तविक डेटा के आधार पर किया जा सकेगा।

§   विभिन्न भारतीय भाषाओं के लिए आवश्यक दृश्य श्रव्य सामग्री भी विकसित की जा सकेगी।

Wednesday, March 23, 2022

राजभाषा संबंधी प्रावधान

 राजभाषा संबंधी प्रावधानों के लिए भारत सरकार के राजभाषा विभाग की इस वेबसाइट पर जाएँ- 

राजभाषा संबंधी प्रावधान

राजभाषा नियम, 1976 के अनुसार भाषायी क्षेत्र (क, ख, ग)





स्रोत- 

 https://rajbhasha.gov.in/hi/linguistic_field

राजभाषा नियम, 1976

 राजभाषा नियम, 1976

राजभाषा (संघ के शासकीय प्रयोजनों के लिए प्रयोग)

नियम, 1976

(यथा संशोधित, 1987, 2007 तथा 2011)

  1. संक्षिप्त नाम, विस्तार और प्रारम्भ--
    1. इन नियमों का संक्षिप्त नाम राजभाषा (संघ के शासकीय प्रयोजनों के लिए प्रयोग) नियम, 1976 है।
    2. इनका विस्तार, तमिलनाडु राज्य के सिवाय सम्पूर्ण भारत पर है।
    3. ये राजपत्र में प्रकाशन की तारीख को प्रवृत्त होंगे।
  2. परिभाषाएं-- इन नियमों में, जब तक कि संदर्भ से अन्यथा अपेक्षित न होः-
    1. 'अधिनियम' से राजभाषा अधिनियम, 1963 (1963 का 19) अभिप्रेत है;
    2. 'केन्द्रीय सरकार के कार्यालय' के अन्तर्गत निम्नलिखित भी है, अर्थातः-
    3. केन्द्रीय सरकार का कोई मंत्रालय, विभाग या कार्यालय;
    4. केन्द्रीय सरकार द्वारा नियुक्त किसी आयोग, समिति या अधिकरण का कोई कार्यालय; और
    5. केन्द्रीय सरकार के स्वामित्व में या नियंत्रण के अधीन किसी निगम या कम्पनी का कोई कार्यालय;
    6. 'कर्मचारी' से केन्द्रीय सरकार के कार्यालय में नियोजित कोई व्यक्ति अभिप्रेत है;
    7. 'अधिसूचित कार्यालय' से नियम 10 के उपनियम (4) के अधीन अधिसूचित कार्यालय, अभिप्रेत है;
    8. 'हिन्दी में प्रवीणता' से नियम 9 में वर्णित प्रवीणता अभिप्रेत है ;
    9. 'क्षेत्र क' से बिहार, हरियाणा, हिमाचल प्रदेश, मध्य प्रदेश, छत्तीसगढ़, झारखंड़, उत्तराखंड राजस्थान और उत्तर प्रदेश राज्य तथा अंडमान और निकोबार द्वीप समूह, दिल्ली संघ राज्य क्षेत्र अभिप्रेत है;
    10. 'क्षेत्र ख' से गुजरात, महाराष्ट्र और पंजाब राज्य तथा चंडीगढ़, दमण और दीव तथा दादरा और नगर हवेली संघ राज्य क्षेत्र अभिप्रेत हैं;
    11. 'क्षेत्र ग' से खंड (च) और (छ) में निर्दिष्ट राज्यों और संघ राज्य क्षेत्रों से भिन्न राज्य तथा संघ राज्य क्षेत्र अभिप्रेत है;
    12. हिन्दी का कार्यसाधक ज्ञान' से नियम 10 में वर्णित कार्यसाधक ज्ञान अभिप्रेत है ।
  3. राज्यों आदि और केन्द्रीय सरकार के कार्यालयों से भिन्न कार्यालयों के साथ पत्रादि-

1.              केन्द्रीय सरकार के कार्यालय से क्षेत्र '' में किसी राज्य या संघ राज्य क्षेत्र को या ऐसे राज्य या संघ राज्य क्षेत्र में किसी कार्यालय (जो केन्द्रीय सरकार का कार्यालय न हो) या व्यक्ति को पत्रादि असाधारण दशाओं को छोड़कर हिन्दी में होंगे और यदि उनमें से किसी को कोई पत्रादि अंग्रेजी में भेजे जाते हैं तो उनके साथ उनका हिन्दी अनुवाद भी भेजा जाएगा।

2.              केन्द्रीय सरकार के कार्यालय से--

      1. क्षेत्र '' में किसी राज्य या संघ राज्यक्षेत्र को या ऐसे राज्य या संघ राज्य क्षेत्र में किसी कार्यालय (जो केन्द्रीय सरकार का कार्यालय न हो) को पत्रादि सामान्यतया हिन्दी में होंगे और यदि इनमें से किसी को कोई पत्रादि अंग्रेजी में भेजे जाते हैं तो उनके साथ उनका हिन्दी अनुवाद भी भेजा जाएगाः परन्तु यदि कोई ऐसा राज्य या संघ राज्य क्षेत्र यह चाहता है कि किसी विशिष्ट वर्ग या प्रवर्ग के पत्रादि या उसके किसी कार्यालय के लिए आशयित पत्रादि संबद्ध राज्य या संघ राज्यक्षेत्र की सरकार द्वारा विनिर्दिष्ट अवधि तक अंग्रेजी या हिन्दी में भेजे जाएं और उसके साथ दूसरी भाषा में उसका अनुवाद भी भेजा जाए तो ऐसे पत्रादि उसी रीति से भेजे जाएंगे ;
      2. क्षेत्र '' के किसी राज्य या संघ राज्य क्षेत्र में किसी व्यक्ति को पत्रादि हिन्दी या अंग्रेजी में भेजे जा सकते हैं।

3.              केन्द्रीय सरकार के कार्यालय से क्षेत्र '' में किसी राज्य या संघ राज्यक्षेत्र को या ऐसे राज्य में किसी कार्यालय (जो केन्द्रीय सरकार का कार्यालय न हो)या व्यक्ति को पत्रादि अंग्रेजी में होंगे।

4.              उप नियम (1) और (2) में किसी बात के होते हुए भी, क्षेत्र '' में केन्द्रीय सरकार के कार्यालय से क्षेत्र ''या''में किसी राज्य या संघ राज्यक्षेत्र को या ऐसे राज्य में किसी कार्यालय (जो केन्द्रीय सरकार का कार्यालय न हो) या व्यक्ति को पत्रादि हिन्दी या अंग्रेजी में हो सकते हैं । परन्तु हिन्दी में पत्रादि ऐसे अनुपात में होंगे जो केन्द्रीय सरकार ऐसे कार्यालयों में हिन्दी का कार्यसाधक ज्ञान रखने वाले व्यक्तियों की संख्या,हिन्दी में पत्रादि भेजने की सुविधाओं और उससे आनुषंगिक बातों को ध्यान में रखते हुए समय-समय पर अवधारित करे।

  1. केन्द्रीय सरकार के कार्यालयों के बीच पत्रादि-

 .               केन्द्रीय सरकार के किसी एक मंत्रालय या विभाग और किसी दूसरे मंत्रालय या विभाग के बीच पत्रादि हिन्दी या अंग्रेजी में हो सकते हैं;

a.              केन्द्रीय सरकार के एक मंत्रालय या विभाग और क्षेत्र '' में स्थित संलग्न या अधीनस्थ कार्यालयों के बीच पत्रादि हिन्दी में होंगे और ऐसे अनुपात में होंगे जो केन्द्रीय सरकार, ऐसे कार्यालयों में हिन्दी का कार्यसाधक ज्ञान रखने वाले व्यक्तियों की संख्या, हिन्दी में पत्रादि भेजने की सुविधाओं और उससे संबंधित आनुषंगिक बातों को ध्यान में रखते हुए, समय-समय पर अवधारित करे;

b.             क्षेत्र '' में स्थित केन्द्रीय सरकार के ऐसे कार्यालयों के बीच, जो खण्ड (क) या खण्ड (ख) में विनिर्दिष्ट कार्यालयों से भिन्न हैं, पत्रादि हिन्दी में होंगे;

c.              क्षेत्र '' में स्थित केन्द्रीय सरकार के कार्यालयों और क्षेत्र '' या ''में स्थित केन्द्रीय सरकार के कार्यालयों के बीच पत्रादि हिन्दी या अंग्रेजी में हो सकते हैं;

परन्तु ये पत्रादि हिन्दी में ऐसे अनुपात में होंगे जो केन्द्रीय सरकार ऐसे कार्यालयों में हिन्दी का कार्यसाधक ज्ञान रखने वाले व्यक्तियों की संख्या,हिन्दी में पत्रादि भेजने की सुविधाओं और उससे आनुषंगिक बातों को ध्यान में रखते हुए समय-समय पर अवधारित करे ;

d.             क्षेत्र '' या '' में स्थित केन्द्रीय सरकार के कार्यालयों के बीच पत्रादि हिन्दी या अंग्रेजी में हो सकते हैं;

परन्तु ये पत्रादि हिन्दी में ऐसे अनुपात में होंगे जो केन्द्रीय सरकार ऐसे कार्यालयों में हिन्दी का कार्यसाधक ज्ञान रखने वाले व्यक्तियों की संख्या,हिन्दी में पत्रादि भेजने की सुविधाओं और उससे आनुषंगिक बातों को ध्यान में रखते हुए समय-समय पर अवधारित करे ;

परन्तु जहां ऐसे पत्रादि--

i.                  क्षेत्र '' या क्षेत्र '' किसी कार्यालय को संबोधित हैं वहां यदि आवश्यक हो तो, उनका दूसरी भाषा में अनुवाद, पत्रादि प्राप्त करने के स्थान पर किया जाएगा;

ii.                  क्षेत्र '' में किसी कार्यालय को संबोधित है वहां, उनका दूसरी भाषा में अनुवाद, उनके साथ भेजा जाएगा;

परन्तु यह और कि यदि कोई पत्रादि किसी अधिसूचित कार्यालय को संबोधित है तो दूसरी भाषा में ऐसा अनुवाद उपलब्ध कराने की अपेक्षा नहीं की जाएगी ।

  1. हिन्दी में प्राप्त पत्रादि के उत्तर--

    नियम 3 और नियम 4 में किसी बात के होते हुए भी, हिन्दी में पत्रादि के उत्तर केन्द्रीय सरकार के कार्यालय से हिन्दी में दिए जाएंगे ।
  2. हिन्दी और अंग्रेजी दोनों का प्रयोग-

    अधिनियम की धारा 3 की उपधारा (3) में निर्दिष्ट सभी दस्तावेजों के लिए हिन्दी और अंग्रेजी दोनों का प्रयोग किया जाएगा और ऐसे दस्तावेजों पर हस्ताक्षर करने वाले व्यक्तियों का यह उत्तरदायित्व होगा कि वे यह सुनिश्चित कर लें कि ऐसी दस्तावेजें हिन्दी और अंग्रेजी दोनों ही में तैयार की जाती हैं, निष्पादित की जाती हैं और जारी की जाती हैं।
  3. आवेदन, अभ्यावेदन आदि-

0.              कोई कर्मचारी आवेदन, अपील या अभ्यावेदन हिन्दी या अंग्रेजी में कर सकता है।

1.              जब उपनियम (1) में विनिर्दिष्ट कोई आवेदन, अपील या अभ्यावेदन हिन्दी में किया गया हो या उस पर हिन्दी में हस्ताक्षर किए गए हों, तब उसका उत्तर हिन्दी में दिया जाएगा।

2.              यदि कोई कर्मचारी यह चाहता है कि सेवा संबंधी विषयों (जिनके अन्तर्गत अनुशासनिक कार्यवाहियां भी हैं) से संबंधित कोई आदेश या सूचना,जिसका कर्मचारी पर तामील किया
जाना अपेक्षित है, यथास्थिति, हिन्दी या अंग्रेजी में होनी चाहिए तो वह उसे असम्यक विलम्ब के बिना उसी भाषा में दी जाएगी।

  1. केन्द्रीय सरकार के कार्यालयों में टिप्पणों का लिखा जाना -

0.              कोई कर्मचारी किसी फाइल पर टिप्पण या कार्यवृत्त हिंदी या अंग्रेजी में लिख सकता है और उससे यह अपेक्षा नहीं की जाएगी कि वह उसका अनुवाद दूसरी भाषा में प्रस्तुत करे।

1.              केन्द्रीय सरकार का कोई भी कर्मचारी, जो हिन्दी का कार्यसाधक ज्ञान रखता है, हिन्दी में किसी दस्तावेज के अंग्रेजी अनुवाद की मांग तभी कर सकता है, जब वह दस्तावेज विधिक या तकनीकी प्रकृति का है, अन्यथा नहीं।

2.              यदि यह प्रश्न उठता है कि कोई विशिष्ट दस्तावेज विधिक या तकनीकी प्रकृति का है या नहीं तो विभाग या कार्यालय का प्रधान उसका विनिश्चय करेगा।

3.              उपनियम (1) में किसी बात के होते हुए भी, केन्द्रीय सरकार, आदेश द्वारा ऐसे अधिसूचित कार्यालयों को विनिर्दिष्ट कर सकती है जहां ऐसे कर्मचारियों द्वारा,जिन्हें हिन्दी में प्रवीणता प्राप्त है, टिप्पण, प्रारूपण और ऐसे अन्य शासकीय प्रयोजनों के लिए, जो आदेश में विनिर्दिष्ट किए जाएं, केवल हिन्दी का प्रयोग किया जाएगा ।

  1. हिन्दी में प्रवीणता-

    यदि किसी कर्मचारी ने-

 .               मैट्रिक परीक्षा या उसकी समतुल्य या उससे उच्चतर कोई परीक्षा हिन्दी के माध्यम से उत्तीर्ण कर ली है;या

a.              स्नातक परीक्षा में अथवा स्नातक परीक्षा की समतुल्य या उससे उच्चतर किसी अन्य परीक्षा में हिन्दी को एक वैकल्पिक विषय के रूप में लिया हो; या

b.             यदि वह इन नियमों से उपाबद्ध प्ररूप में यह घोषणा करता है कि उसे हिन्दी में प्रवीणता प्राप्त है;

तो उसके बारे में यह समझा जाएगा कि उसने हिन्दी में प्रवीणता प्राप्त कर ली है ।

  1. हिन्दी का कार्यसाधक ज्ञान-

 .....

पूरा पढ़ें- 

https://rajbhasha.gov.in/hi/ol_rules_1976

राजभाषा संकल्प, 1968

 राजभाषा संकल्प, 1968

संसद के दोनों सदनों द्वारा पारित राजभाषा संकल्प, 1968 इस प्रकार है-

 जब तक संविधान के अनुच्छेद 343 के अनुसार संघ की राजभाषा हिंदी रहेगी और उसके अनुच्छेद 351 के अनुसार हिंदी भाषा का प्रसार, वृद्धि करना और उसका विकास करना ताकि वह भारत की सामासिक संस्कृति के सब तत्वों की अभिव्यक्ति का माध्यम हो सके, संघ का कर्तव्य है :

यह सभा संकल्प करती है कि हिंदी के प्रसार एंव विकास की गति बढ़ाने के हेतु तथा संघ के विभिन्न राजकीय प्रयोजनों के लिए उत्तरोत्तर इसके प्रयोग हेतु भारत सरकार द्वारा एक अधिक गहन एवं व्यापक कार्यक्रम तैयार किया जाएगा और उसे कार्यान्वित किया जाएगा और किए जाने वाले उपायों एवं की जाने वाली प्रगति की विस्तृत वार्षिक मूल्यांकन रिपोर्ट संसद की दोनों सभाओं के पटल पर रखी जाएगी और सब राज्य सरकारों को भेजी जाएगी ।

  1. जबकि संविधान की आठवीं अनुसूची में हिंदी के अतिरिक्त भारत की 21 मुख्य भाषाओं का उल्लेख किया गया है , और देश की शैक्षणिक एवं सांस्कृतिक उन्नति के लिए यह आवश्यक है कि इन भाषाओं के पूर्ण विकास हेतु सामूहिक उपाए किए जाने चाहिए :

    यह सभा संकल्प करती है कि हिंदी के साथ-साथ इन सब भाषाओं के समन्वित विकास हेतु भारत सरकार द्वारा राज्य सरकारों के सहयोग से एक कार्यक्रम तैयार किया जाएगा और उसे कार्यान्वित किया जाएगा ताकि वे शीघ्र समृद्ध हो और आधुनिक ज्ञान के संचार का प्रभावी माध्यम बनें ।
  2. जबकि एकता की भावना के संवर्धन तथा देश के विभिन्न भागों में जनता में संचार की सुविधा हेतु यह आवश्यक है कि भारत सरकार द्वारा राज्य सरकारों के परामर्श से तैयार किए गए त्रि-भाषा सूत्र को सभी राज्यों में पूर्णत कार्यान्वित करने के लिए प्रभावी किया जाना चाहिए :

    यह सभा संकल्प करती है कि हिंदी भाषी क्षेत्रों में हिंदी तथा अंग्रेजी के अतिरिक्त एक आधुनिक भारतीय भाषा के, दक्षिण भारत की भाषाओं में से किसी एक को तरजीह देते हुए, और अहिंदी भाषी क्षेत्रों में प्रादेशिक भाषाओं एवं अंग्रेजी के साथ साथ हिंदी के अध्ययन के लिए उस सूत्र के अनुसार प्रबन्ध किया जाना चाहिए ।
  3. और जबकि यह सुनिश्चित करना आवश्यक है कि संघ की लोक सेवाओं के विषय में देश के विभिन्न भागों के लोगों के न्यायोचित दावों और हितों का पूर्ण परित्राण किया जाए

    यह सभा संकल्प करती है कि-
    1. कि उन विशेष सेवाओं अथवा पदों को छोड़कर जिनके लिए ऐसी किसी सेवा अथवा पद के कर्त्तव्यों के संतोषजनक निष्पादन हेतु केवल अंग्रेजी अथवा केवल हिंदी अथवा दोनों जैसी कि स्थिति हो, का उच्च स्तर का ज्ञान आवश्यक समझा जाए, संघ सेवाओं अथवा पदों के लिए भर्ती करने हेतु उम्मीदवारों के चयन के समय हिंदी अथवा अंग्रेजी में से किसी एक का ज्ञान अनिवार्यत होगा; और
    2. कि परीक्षाओं की भावी योजना, प्रक्रिया संबंधी पहलुओं एवं समय के विषय में संघ लोक सेवा आयोग के विचार जानने के पश्चात अखिल भारतीय एवं उच्चतर केन्द्रीय सेवाओं संबंधी परीक्षाओं के लिए संविधान की आठवीं अनुसूची में सम्मिलित सभी भाषाओं तथा अंग्रेजी को वैकल्पिक माध्यम के रूप में रखने की अनुमति होगी ।

 संदर्भ- 

https://rajbhasha.gov.in/hi/OL_resolution_1968

समानांतर कार्पस में वाक्यों का स्वरूप

 यद्यपि यह डेटा समानांतर कार्पस से नहीं है, फिर भी समानांतर कार्पस में एकाधिक भाषाओं के वाक्यों का संकलन इसी प्रकार से किया जाता है- 

Sr.No.

English Sentence

हिन्दी वाक्य

1

There is a need to improve the availability and quality of sports coaches.

खेल प्रशिक्षकों की उपलब्धता और गुणवत्ता में सुधार करने की आवश्यकता है।

2

This concept needs to be started on the lines of cricket and badminton in partnership with the corporate sector.

यह अवधारणा कॉर्पोरेट क्षेत्र के साथ साझेदारी में क्रिकेट और बैडमिंटन की तर्ज पर आरंभ किए जाने की जरूरत है।

3

A plan should be made to organize annual national and international competitions in the North East.

उत्तर पूर्व में वार्षिक राष्ट्रीय और अंतरराष्ट्रीय प्रतियोगिताएं आयोजित करने की योजना बनाई जानी चाहिए।

4

Regular competitions should be organized to make full use of the basic facilities.

बुनियादी सुविधाओं का पूरी तरह से उपयोग करने के लिए नियमित प्रतियोगिताओं का आयोजन किया जाना चाहिए।

5

The existing infrastructure available at block and district level as well as existing colleges should be optimally utilized for promotion of sports.

ब्लॉक और जिला स्तर के साथ-साथ मौजूदा कालेजों में उपलब्ध मौजूदा बुनियादी ढांचे को खेलों को बढ़ावा देने के लिए बेहतर ढंग से इस्तेमाल किया जाना चाहिए।

6

Plans should be made to provide such infrastructure facilities in both traditional and formal sports.

इस तरह की बुनियादी सुविधाएं पारंपरिक और औपचारिक दोनों प्रकार के खेलों में उपलब्ध कराने के लिए योजना बनाई जानी चाहिए।

7

Assess the needs and identify the gaps that need to be met.

आवश्यकताओं का आकलन करें और उन कमियों की पहचान करें जिन्हें पूरा करने की जरूरत है।

8

Opportunities to promote sports for the disabled should also be considered.

विकलांगों के लिए खेलों को बढ़ावा देने के अवसरों पर भी विचार किया जाना चाहिए।

9

Similarly, special strategies should be devised to promote womens sports and encourage more women to participate in sports.

इसी प्रकार, महिलाओं के खेलों को बढ़ावा देने के लिए विशेष रणनीति तैयार की जानी चाहिए और अधिक महिलाओं को खेलों में भाग लेने के लिए प्रोत्साहित किया जाना चाहिए।

10

The approach should be developed keeping in mind the requirements of each sport.

प्रत्येक खेल की आवश्यकताओं को ध्यान में रखते हुए दृष्टिकोण का विकास करना चाहिए।

11

Under the strategic plan, attention should be paid to both indigenous and other types of sports.

सामरिक योजना के अंतर्गत स्वदेशी और अन्य दोनों प्रकार के खेलों पर ध्यान देना चाहिए।

12

Existing central and state schemes and funds can be better coordinated and pooled for optimum results.

मौजूदा केंद्रीय और राज्य योजनाओं और निधियों को बेहतर समन्वित और इष्टतम परिणाम के लिए जमा किया जा सकता है।

13

The possibility of creating a fund from the central group that is not exhausted of resources for sporting purposes has not been explored.

खेल प्रयोजनों के लिए संसाधनों का समाप्त न होने वाले केंद्रीय समूह से एक कोष बनाने की संभावना का पता नहीं लगाया गया है।

14

[curriculum] Sports are not well integrated into the school and college curriculum.

[पाठ्यक्रम] खेलों को स्कूल और कॉलेज के पाठ्यक्रम में अच्छी तरह से एकीकृत नहीं किया गया है।

15

The participants pointed out that the funds available with various branches of the government are not being adequately deposited and utilised.

प्रतिभागियों ने बताया कि सरकार की विभिन्न शाखाओं के पास उपलब्ध निधि को पर्याप्त रूप से जमा और इस्तेमाल नहीं किया जा रहा है।

16

What is the scope for the establishment of new institutions, a sports university and specialized sports medicine institutions to promote sports

खेलों को बढ़ावा देने के लिए नए संस्थानों, एक खेल विश्वविद्यालय और विशेष खेल चिकित्सा संस्थानों की स्थापना के लिए क्या संभावना है

17

How can public private partnerships be improved for the development of sports in Northeast India

पूर्वोत्तर भारत में खेलों के विकास के लिए सार्वजनिक निजी भागीदारी को कैसे बेहतर बनाया जा सकता है

18

There are not many examples of participation from various stakeholders such as the corporate private sector, public sector companies, as well as defense and allied services.

विभिन्न पक्षों यथा कॉर्पोरेट निजी क्षेत्र, सार्वजनिक क्षेत्र की कंपनियों, और साथ ही रक्षा और संबद्ध सेवाओं की ओर से भागीदारी के भी बहुत उदाहरण मौजूद नहीं हैं।

19

There is no structure for the participation of the corporate sector in setting up sports and training academies.

खेल और प्रशिक्षण अकादमियों की स्थापना में कॉरपोरेट क्षेत्र की भागीदारी के लिए कोई संरचना नहीं है।

20

No clear government framework exists to facilitate partnerships with the private sector.

निजी क्षेत्र के साथ भागीदारी को सुविधाजनक बनाने के लिए कोई स्पष्ट सरकारी ढांचा मौजूद नहीं है।

21

[livelihood] Clearly the important question to be answered is how to improve employment and livelihood opportunities for sportspersons in Northeast India

[आजीविका] स्पष्ट तौर पर जिस महत्वपूर्ण प्रश्न का उत्तर ढूँढना है वह यह कि पूर्वोत्तर भारत में खिलाड़ियों के लिए रोजगार और आजीविका के अवसरों को कैसे बेहतर बनाया जाए

22

[Employment options] Employment options are even less for retired players.

[रोजगार के विकल्प] सेवानिवृत्त खिलाड़ियों के लिए रोजगार के विकल्प और भी कम हैं।

23

[recruitment] The CRPF also restricted recruitment only to Group C and D posts, and for that too many players, especially weightlifters and boxers, could not meet the physical criteria.

[भर्ती] सी.आर.पी.एफ ने भी केवल ग्रुप सी और डी पदों तक भर्ती प्रतिबंधित की थी, और उसके लिए भी कई खिलाड़ी, विशेष रूप से भारोत्तोलक और मुक्केबाज शारीरिक मानदंडों को पूरा नहीं कर सके थे।

24

[However] However, 90 percent of those who do not win medals or make it to the state or national teams have to face a lot of difficulties.

[तथापि] तथापि, जो 90 प्रतिशत पदक नहीं जीत पाते या राज्य अथवा राष्ट्रीय टीमों में नहीं आ पाते उन्हें बहुत कठिनाइयों का सामना करना पड़ता है।

25

[sponsor] He pointed out that successful active players can benefit from recruiting sponsors and jobs.

[प्रायोजक] उन्होंने इस ओर ध्यानाकर्षित किया कि सफल सक्रिय खिलाड़ियों को प्रायोजकों और नौकरियों में भर्ती से फायदा हो सकता है।

26

[sports quota] The options for recruitment under sports quota in various government agencies and public sector undertakings are not well defined.

[खेल कोटे] विभिन्न सरकारी एजेंसियों और सार्वजनिक क्षेत्र के उपक्रमों में खेल कोटे के तहत भर्ती के विकल्पों को अच्छी तरह से परिभाषित नहीं किया गया है।

27

[limited] Many players pointed out that employment opportunities were extremely limited.

[सीमित] कई खिलाड़ियों ने बताया कि रोजगार के अवसर बेहद सीमित थे।

28

[talent] How can the government identify sports talent and encourage them at the local level in a better way

[प्रतिभा] सरकार खेल प्रतिभाओं की पहचान बेहतर ढंग से करके स्थानीय स्तर पर उन्हें कैसे प्रोत्साहित कर सकती है

29

[constructive] The participants also pointed out that sports federations are not playing a constructive role in promoting sports in the Northeast.

[रचनात्मक] प्रतिभागियों ने इस बात की ओर भी ध्यानाकर्षित किया कि खेल संघ पूर्वोत्तर में खेलों को बढ़ावा देने में रचनात्मक भूमिका नहीं निभा रहे हैं।

30

[neglect] The overall neglect of coaching was brought to the fore which also highlighted the paucity of coaches, coaches and referees.

[उपेक्षा] कोचिंग संबंधी समग्र उपेक्षा को सामने लाया गया जिसमें प्रशिक्षकों, कोचों और रेफरियों की कमी पर भी प्रकाश डाला गया था।

31

[highlight] The problems related to coaching camps were highlighted.

[प्रकाश डाला] कोचिंग कैम्पों से संबंधित समस्याओं पर प्रकाश डाला गया।

32

[discrimination] There has been evidence of discrimination in selection and training.

[भेदभाव] चयन और प्रशिक्षण में भेदभाव के साक्ष्य सामने आए हैं।

33

[mechanism] We do not have any mechanism in place to attract the best young talent.

[तंत्र] हमारे यहां बेहतरीन युवा प्रतिभाओं को आकर्षित करने के लिए कोई तंत्र मौजूद नहीं है।

34

[obstacles] Players from the Northeast have to face many hurdles, obstacles and challenges.

[अवरोध] पूर्वोत्तर के खिलाड़ियों को कई बाधाओं, अवरोधों और चुनौतियों का सामना करना पड़ता है।

35

[sustain] This space would not be enough to sustain the population.

[बनाए रखना] यह स्थान जनसंख्या को बनाए रखने के लिए पर्याप्त नहीं होगा।

36

[natural habitat] This is also forcing the tigers to move out of their natural habitat and into villages where people live, leading to man-animal conflicts.

[प्राकृतिक आवास] यह बाघों को अपने प्राकृतिक आवास से बाहर निकलने और उन गांवों में जाने के लिए भी मजबूर कर रहा है जहां लोग रहते हैं, जिससे मानव-पशु संघर्ष हो रहे हैं।

37

[mangroves] As sea levels rise, mangroves are overexposed to salt water.

[कच्छ वनस्पति] जैसे-जैसे समुद्र का स्तर बढ़ रहा है, कच्छ वनस्पति खारे पानी से प्रभावित हो रही हैं।

38

[Global warming] Global warming, as we told you, is eating up the natural habitat of tigers in the Sunderbans.

[ग्लोबल वार्मिंग] ग्लोबल वार्मिंग, जैसा कि हमने आपको बताया, सुंदरबन में बाघों के प्राकृतिक आवास को नष्ट कर रहा है।

39

[census] A government census report says the tiger population has fallen to 1,411, down from 3,642 in 2002, largely due to dwindling habitat and poaching.

[जनगणना] एक सरकारी जनगणना रिपोर्ट में कहा गया है कि बाघों की आबादी 2002 में 3,642 से घटकर 1,411 हो गई है, जो मुख्य रूप से घटते आवास और अवैध शिकार के कारण है।

40

There were about 40,000 tigers in India a century ago.

एक सदी पहले भारत में लगभग 40,000 बाघ थे।

41

[GDP] Health expenditure by the government in India, at the current rate of 1.04 percent of GDP, is the lowest in the world.

[सकल घरेलू उत्पाद] भारत में सरकार द्वारा स्वास्थ्य पर किया जा रहा व्यय, मौजूदा दर से सकल घरेलू उत्पाद का 1.04 प्रतिशत विश्व में सबसे कम है।

42

[provision] In addition, limited investment has been made on public provision of health protection.

[प्रावधान] इसके अतिरिक्त स्वास्थ्य सुरक्षा के सार्वजनिक प्रावधानों पर सीमित निवेश किया गया है।

43

[Borrow] Borrowing for health care has become a major cause of poverty.

[उधार लेना] स्वास्थ्य संबंधी देखभाल के लिए उधार लेना गरीबी का एक मुख्य कारण बन चुका है।

44

[Financial protection] Financial protection against medical expenses is negligible as very few people have health insurance.

[वित्तीय सुरक्षा] चिकित्सा व्यय के प्रति वित्तीय सुरक्षा नहीं के बराबर है क्योंकि बहुत कम लोगों के पास स्वास्थ्य बीमा है।

45

[retrospectively] The authority competent to grant leave may commute retrospectively periods of absence without leave into extraordinary leave.

[पूर्वव्यापी प्रभाव से] अवकाश स्वीकृत करने के लिए सक्षम प्राधिकारी बिना अवकाश के अनुपस्थिति की अवधि को पूर्वव्यापी प्रभाव से असाधारण अवकाश में परिवर्तित कर सकता है।

46

[administrative arrangements] A special working group was formed to suggest the appropriate administrative arrangements for the Fifth Schedule areas.

[प्रशासनिक व्यवस्था] पाँचवें अनुसूची क्षेत्रों के लिए उपयुक्त प्रशासनिक व्यवस्था बताने के लिए विशेष कार्यदल का गठन किया गया।

47

[provision] It is proposed to issue directions on major issues under the third provision of the Fifth Schedule.

[उपबंध] पाँचवी अनुसूची के तीसरे उपबंध के तहत प्रमुख मुद्दों पर निदेश जारी करने का प्रस्ताव किया गया है।

48

[ land acquisition] Prior informed consent for land acquisition and license for minor minerals and its procedure.

[भूमि अधिग्रहण] भूमि अधिग्रहण के लिये पूर्व सूचित सहमति और गौण खनिजों के लिए लाइसेंस व उसकी प्रक्रिया।

49

[amend] The proposal is to amend the law with a view to strengthen it and rectify some of its weaknesses.

[संशोधन] यह प्रस्ताव कानून को मजबूत बनाने के उद्देश्य से उसमें संशोधन और इसकी कुछ कमजोरियों को सुधारने के लिए है।

50

[Convener] The Convener of the Working Group presented the draft of the recommendations of the Working Group to the Council.

[संयोजक] कार्य-दल के संयोजक ने कार्य-दल की सिफारिशों का प्रारूप परिषद को प्रस्तुत किया।


संदर्भ- 

http://164.100.252.25/saral/saral2.php