.........................................................................................................................
आभ्यंतर (Aabhyantar)
SCONLI-12
विशेषांक ISSN : 2348-7771
.........................................................................................................................
15. A Comparative Study of Rajbangsi and Standard Bangla: Variations at
“lexical” and “phonological level”
Madhurima Chakraborty : Banaras Hindu University
Aims and objectives:
My title itself speaks for some terms such as lexical and
phonological before going to the actual introduction I think “these” terms must
be defined once.
Lexical>Lexicon (the
vocabulary of a person, language, or branch of knowledge).>Lexeme (a basic
lexical unit of a language consisting of one word or several words, the
elements of which do not separately convey the meaning of the whole). In layman terms lexeme can be treated as “word” or
“words” (again whose definition is quite controversial) Phonology: the system of contrastive relationships among the speech
sounds that constitute the fundamental components of a language.
Comparative Analysis is mostly done to understand the
differences between certain languages within one single language family or in
between language families. Here both the language is chosen from one single
language family i.e. Indo-Aryan Language Family.
I chose Bangla as I myself is a competent speaker of
Standard Bangla and in daily life we go through a misconception that Rajbangsi
which is a language in proper is treated as a dialect of Bangla which must be
resolved for its own sake of identity.
I must start with a famous North Indian Proverb
।। Koʃkoʃpe badle pɑɑni
Cɑɑr koʃ pe badle baani ।।
Though Rajbangsi is mutually understood by the people
speaking Bangla and Assamese but there are certain lexical items which shows
variations depending on the regions.Even the language Rajbangsi has different
variations in the nomenclature depending on the region spoken.
Variations at different lexical and phonological level
have been worked out. Most of the linguistic change was not accompanied by
significant social variation.
Variations in lexis may be systematically be found amomg
languages,this variations may function as an index of social variables such as
region,gender,ethnicity, social class or social factors etc. It may also
indicative of a language change in progress.
Most educated people used New-Terms and less educated
people used No- Response!
Introduction:
Location:
Rajbangshi people had a wide population and mostly found
in India,West-Bengal to be particular.
Noth-Bengal 42,00,000
Assam 36,00,000
Bihar 12,00,000
Meghalaya 100,000
Nepal 3,00,000
Bhutan 2,00,000
Bangladesh 4,00,000
In Cooch Behar and Alipurduar districts, the Rajbangshis
form almost half of the population.There is also a large number of Rajbangshis
in Jalpaiguri district, Siliguri subdivision of Darjeeling district and in some
areas of Malda, North and South Dinajpurs.
Rajbangshi people:
The kingdom of Pragjyotish and Kamrupa and of the power
and sovereignty of the kingdom that had been mentioned in the great epics of
Ramayana and Mahabharata along with Kalika Purana ,The Jogini Tantra .Also the
ancient poet Kalidas in“ Raghubangsham“ had also mentioned about that of
the Pragjyotish kingdom. In the course of time powerful Koch- Kingdom was
divided into two parts Koch-Behar & Koch- Hajo. The Hindu Koch finally came
to known as Rajbangshi. Etymologically, the term 'Rajbongshi'; which derives
from Bengali, of the Magadhi Prakrit sub-group; means 'of Royal Lineage' (Raj=
royal/king; Bongshi= descendant of).
Research-Methodology:
The reason for choosing Siliguri ,Cooch-Behar and
Kokrajhar of Assam is that among this regions people speaking Rajbangshi along
with Bangla and Assamese too.So it was very crucial to choose a proper place
for survey in variations .
Mainly i encountered people from the village area to
avoid the influence of Bangla,so in Siliguri i went for two villages bɔrɔ locʰka ɟɔt and cɔndalɟɔt .Moving to
Cooch-Behar i went to d̪ inhaʈa and matʰabʰanɡa villages and kokraɟʰar district in Assam in the village ɡɔlabʰɡanɡ.
Apart from this i also collected data from the following
College and Universities and Academies:
1. North Bengal University
2. Panchanan Barma Univertsity
3. Uttar Banga Krishi Viswavidyalaya
4. Dinhata College
5. Rajbanshi bhasa Academy of Cooch-Behar
6. District library Of cooch-Behar
7. North Bengal State Library
Three types of qualitative field research methods are
described here that focus on capturing
lived experiences: direct observation; participant
observation; and qualitative interviews.
Direct Observation
Participant Observation.
Qualitative Interviews
Questionnaires
Direct Observation:
Data is gathered primarily through close visual
inspection of a natural setting
Participant Observation:
A field research method whereby the researcher develops
an understanding of the
composition of a particular setting or society by taking
part in the everyday routines and
rituals alongside its members
Originally developed in the early 20th century by
anthropologists researching native societies
in developing countries; now employed by researchers
studying a range of issues
The principal research method used by ethnographers --
specialists within the fields of
anthropology and sociology who focus on recording the
details of social life occurring in a
setting, community, or society. The ethnographer, who
often lives among the members of the
society for months or years, attempts to build trusting
relationships so that he or she becomes
part of the social setting. As the ethnographer gains the
confidence and trust of the members,
many will speak and behave in a natural manner in the presence
of the ethnographer
Data: Variations in Rajbangshi in different
Places: (Attached separately)
NOTE:
I have enlisted here some of the most common
variations at Lexical and Phonological level. (This data shows differences
within the language Rajbangshi especially the Geographical variations, the
dialectical vartiations are mainly in the Phonological Level). The lexical
level differences indeed shows that Rajbangshi is different from Bangla.
Data Analysis: Comparative Studies:
Differences and Similarities: Bangla and
Rajbangshi
Phonological: This Phonological changes are quite similar to Bangla
as well as it indeed
shows variations in dialects of Bangla too.
Siliguri Cooch-Behar Kokraɟʰar
Initial o>o, a boka boka baka [stupid]
boma boma boma [bomb]
Final a>a, o ɡɔiddɔ gɔidda ɡɔidda/ɡɔiddɔ [prose]
baidda baiddɔ baiddɔ [musical instrument]
Initial a>a ,o maʃi maʃi mɔʃi [mother‘s
sister]
aɡun aɡun ɔgun [Fire]
Final a>a, o kala kala kalo [Black]
Prominence of Initial and Medial – [h] is
noticed in the dialects of Siliguri ,Jalpaiguri rather
than in Kokrajhar (Assam)
amra > hamra/hamrala/hamɛra [we]
amar> hamar/hamralar [ours]
Classifiers :[ʈa] and [ʈi] is used in Bangla .Rajbangshi people will
use [kʰɛn] for
definite
and singular.
Rajbangshi:Plural suffix Bangla:Plural suffix
[la] manʃila or manuʃɡula .ie. men [ra] manuʃera i,e men
[gila] manʃigila i.e men [ɡula/ɡuli] manuʃɡula/ɡuli i.e. men
[kʰɛn] bɔikʰɛn [That
book] [kʰan] bɔikʰan [That book]
Adjectives:Rajbangshi Noun:Rajbangshi
[Red] lal > nal [Salt] lɔbɔn > nɔbɔn
Locative Marker: Nominative Marker:
Accusative Marker: Genetive Marker:
Rajbangshi [ʈ] Rajbangshi [-] Rajbangshi [k] Rajbangshi [r] , [er]
[Below] tɔlɔt mɔk[mine] mɔr[I]
[Above] upɔrɔt
[Middle] maɟʰɔt
Bangla [ɛ] Bangla [-] Bangla [k] Bangla [r], [er]
[Below] tɔlɛ or tɔlaɛ amak [mine] amar[I]
[Above] upɔrɛ
[Middle] maɟʰɛ
Negation
In Rajbangshi generally the negation particle
is used pre-verbally where as in Bangla it is
used post-verbally.
Example:
Rajbangshi Bangla
mui na ɟaŋ ami ɟabo na
i NEG.go i go.Neg
Agreement Pattern
Epenthesis especially [i]: This generally happens in Rajbangshi (mostly with verbs)
Bangla Rajbangshi
[Go] cɔl >coil
[Pigeon] kobutɔr >koitɔr
Kingship Terms:
Rajbangshi Bangla Rajbangshi Bangla
[Mother] = mao ma [Father‘s Brother]=ɟaʈɔ=/ɟaʈa ɟɛʈʰa
[Father]= bap baba [Father‘s Brother‘s Wife]=ɟaʈi ɟɛʈʰi
[Boy]= cɛngra cʰele [Mother‘s Sister]= maɔʃi maʃi
[Girl]=cɛngri mɛjɛ [Husband]=
bʰaʈar bɔr
[Grand-Father] =aɟu dadu [wife]= bɔnuʃ bɔu
[Grand-Mother]=abo
dida
Pronouns
Bengali pronouns are somewhat similar to English
pronouns, having different words for first, second, and third person, and also
for singular and plural (unlike for verbs). Bengali pronouns, unlike their
English counterparts, do not differentiate for gender; that is, the same pronoun
may be used for "he" or "she". However, Bengali has
different third-person pronouns for proximity. The first are used for someone
who is nearby, and the second are for those who are a little further away. The
third are usually for those who are not present. In addition, each of the
second- and third-person pronouns have different forms for the familiar and
polite forms; the second person also has a "very familiar" form
(sometimes called "despective"). It may be noted that the "very
familiar" form is used when addressing particularly close friends or
family as well as for addressing subordinates, or in abusive language.
Bangla Singular Plural Rajbangshi Singular
Plural
1st person ami
(I) amra (we) mui mora/hamra
2nd Person t̪ui (you) tora (you) t̪ui (you.SL) t̪omra (you.PL)
Formal t̪umi (you) t̪omra/der (you) t̪omra(SL) t̪omra (you.PL)
Honorofic apni (you) apnara/der (you) t̪omra (you.SL and PL)
3rd Person Proximal
e (he/she/it) era (they) imai/ie imiraɡila
Honorofic Proximal ini (he/she/it) ẽra (they)
Non Proximal/Distal o (he/she/it) ora (they)
umai/uɛ umuɽaɡila
Honorofic Non Proximal uni (he/she/it) unara
(they)
Non Honorofic ʃhe (he/she/it) t̪ara (they)
Honorofic tini (he/she/it) t̪ahara/t̪ara* (they)
In Rajbangshi the distinction between the 2nd
Person honorofic is not there as it is in Bangla
.It is same with that of the 2nd Person
Formal and and Honorofic ,the term used is
[t̪umi].[You]
The difference between Bengali and Rajbanshi
in persons are as follows :
First person singular is (ami) and plural is
(amra) but in rajbanshi it is (mui) and (mora or
hamra) depending on the gergraphical
variation.
Second person singular in bengali is (t̪ui) and (t̪umi) where as in rajbanshi it is (t̪ui) and
(t̪omra) which refers to both the honorific and the formal.
For the third person singular in bangla is (ʃe/o/e) and plural is (t̪ara/ora) in informal context
and formal context they are (ʃe/apni/uni) and (unara/ apnara)
Where as in rajbanshi it is (imiragila/
umuragila) for the in/formal context and (t̪omra) for
both formal and informall context.
Example
t̪umi kʰaben? = apni kʰaben ?
You-Fut Eat You-Fut Eat
You will eat? You will eat?
Similarities:
A simple Rajbangsi and Bangla sentence
usually follows subject–object–verb word order.
When present, the negative particle comes at
the end of the sentence.
The copula, or verb linking the subject and
predicate, is often omitted.
Six cases are generally recognized.
Compound verbs, comprising a stem or root and
a suffix, are a special feature. There are 3
verb tenses, but their subdivisions make
them.
There are two moods, indicative and
imperative, and two numbers, singular and plural.
The first, and second persons are expressed
because they have both ordinary
and honorific referents in Rajbangsi whereas
Bangla has three persons.
Gender is natural, and there is no special
declension for feminine and neuter.
Adjectives are usually not modified according
to the number or case of the nouns they
qualify.
Consonant clusters: Native Rajbangsi and Bangla
speaker’s words do not allow initial
consonant clusters; the maximum syllabic
structure is CVC (i.e. one vowel flanked by a
consonant on each side).
Conclusion
Though Rajbangshi had been treated as a dialect of bangla
,it has its certain characteristicts which is indeed fundamental.The variations
which is encountered at a lexical and phonological level shows unique the
language Rajbangshi itself is.The most interesting phenomena the names of the
language are Rajbangsi, Rajbansi, Rajbongshi, Tajpuri (Nepal), Surjyapuri
(Bihar), Kamrupi (West Assam), and Deshi Bhasha, Mui-Tui bangla (Cooch- Behar).i.e.
that the language also shows variations in its omenclature.So looking for variations
was more like an underlying theme hidden in depth.
Variations are there in Bangla and its dialects too,but
not as rich as Rajbangshi incase if we are not doing a typological survey of
Bangla in West-Bengal and bangla in Bangladesh.Bangla in Kolkata is similiar to
that of the adjoining places ,not much lexical variations could be found but
threre is a possibility of phonological variations.
While surveying the Rajbangshi lexical items
variations the PROVERB is significant.
[Cɔɟapɔd] and [ʃrikriʃʰna kirtɔn] were written in a
language similiar to that of Rajbangshi but we cannot form an opinion that it
was proper Rajbangshi.So i can propose that though the present scenario is
Bangla is influencing Rajbangshi but earlier it was reverse.
The question still remains unanswered that who came
first? Bangla or Rajbangshi? Or can we state that both had a same origin ? Can
we assert that Sanskrit was the mother of both the language? And Bangla and
Rajbangshi were sisters? As I have stated above about the general characteristicts
of both the language,which is quite similiar!
References:
1.
Sociolinguistics, a Brief Introduction,
Joshua A.Fishman
2.
Cambridge Textbooks in Linguistics, J.K
Chambers and Peter Tudgill
3.
Language in Society 20 William Labov,
Internal Factors Blackwell 1991
4.
Learning about language Janet Holmes, an
Introduction to Socio-Linguistics, 2012
5.
Multilingual Matters, 45 Joshua A.
Fishman-1989
6.
Oxford World's Classics H. W. Fowler, David
Crystal)-Oxford University Press, USA (2009)
7.
Studia Linguistica Germanica) Aditi Lahiri
(2002)
8.
Ronald Wardhaugh an Introduction to Socio-linguistics
(2005)
9.
Engelenhoven, Aone van. 1997. Words and
expressions: notes on parallelism in Leti Cakalele
10. Florey, Margaret. 2001. "Threats to indigenous
knowledge: a case study from eastern Indonesia".
11. On Biocultural Diversity: linking language, knowledge and
the environment: 325-342.
12. Smithsonian Institution Press, Washington D.C.
13. Florey, Margaret. 1998. Alune incantations: continuity or
discontinuity in verbal art?
14. Journal of Sociolinguistics 2(2): 205-231.
15. Forth, Gregory. 1996. To chat in pairs: lexical pairing
as a pervasive feature of Nagemundane
16. speech. Canberra Anthropology19: 31-51.
17. Fox, James J. 1974. 'Our ancestors spoke in pairs':
Rotinese views of language, dialect, and
18. code Cambridge: Cambridge University Press.
19. Hoskins, Janet. 1996. from diagnosis to performance:
medical practice and the politics of
20. exchange in Kodi, West Sumba. In Carol Ledermann and
Marina Rose man.
21. The performance of healing: 271-290. New York: Routledge.
Hoskins, Janet. 1993.
22. The play of time: Kodi perspectives on calendars,
history, and exchange Berkeley: University
23. of California Press. Keane, Webb. 1997.
24. Obligations to the word: ritual speech, performance, and
responsibility among the Weyewa.
25. In Jane H. Hill and Judith T. Irvine, eds.,
26. Responsibility and evidence in oral discourse: 88-104.
Cambridge: Cambridge University Press.
27. Lewis, E. Douglas. 1992. The relations of the social
order, agricultural practice, and
28. environment in Tana 'Ai, Flores,James J. Fox, ed,
29. The heritage of traditional agriculture among the Western
Austronesians: 47-66. Canberra: Department.
No comments:
Post a Comment