Total Pageviews

Tuesday, January 1, 2019

Sociolinguistic profile of the Hajong language


.........................................................................................................................

आभ्यंतर (Aabhyantar)      SCONLI-12  विशेषांक         ISSN : 2348-7771

.........................................................................................................................
5.  Sociolinguistic profile of the Hajong language
Albina Narzary : PhD, University of Hyderabad
Abstract
This paper is an attempt to study the Sociolinguistic Profile of the Hajong language, one of the endangered languages of Assam. This profile is about the sketch of language name, genetic affiliation, population, resources, multilingualism, language use, endangerment, code mixing, attitude and appreciates inquiry. The main aim is to study the present sociolinguistic profile of Hajong language and to investigate linguistic background, language proficiency of the users, sociolinguistic situation and language endangerment. The data were collected from a field visit to Goalpara district of Assam by means of questionnaire, interviews and personal observations. The participant sample includes 50 Hajong individuals living in the villages of Goalpara. The results of the study have shown that Hajong language is highly endangered with various internal and external forces.
1.          Background
According to Grierson (1903) Hajong is a Tibeto-Burman clan settled in the districts of Mymensing and  Sylhet, principally in the country at the foot of the Garo Hills….but the tribe has long abandoned its original form of speech. At present Hajong is classified in the Ethnologue as Indo-European, Indo-Iranian, Indo-Aryan, Eastern zone, Bengali-Assamese (Gordon 2005). Hajong is an undocumented language which is mainly spoken in the Mymensingh district of Bangladesh and in Arunachal Pradesh, Assam, and Meghalaya in India. In Assam, Hajong is spoken in the Karbi Anglong, and North Cachar Hills. And in the plain districts of Assam, Hajong is scattered in Lakhimpur, Udalguri,Dhubri,Bongaigaon, Chirang and Goalpara. The total number of Hajong speakers according to chronological population list of Tribes in Assam as per as 2011 census is 34,253 in plains and in hills 436. 
 The present paper is about the sociolinguistic profile of Hajong mainly spoken from Dhaigaon Solmari, Tilapara , Khardang, West Matia and West Kadamtala villages of  Goalpara district of Assam. This profile is a short sketch of Language name, genetic affiliation, population, resources, multilingualism, language use, endangerment, code mixing, and attitude and appreciates inquiry.
2.          Methodology
2.1      Survey location
Data have been mainly collected from Dhaigaon Solmari, Tilapara , Khardang, West Matia , West Kadamtala villages of Goalpara.
2.2      Selection of the respondents
Total                                       50
Sex                                          M           22
                                                 F            28
Ranges of
Age                                        16-80      

Education                               Preliterate   24
                                               Literate       18
                                               Educated     8

2.3      Methods of gathering information

The data used in this analysis was collected through questionnaires, informal conversation and personal observations. This data was collected in a field trip from January to June 2017 in Hajong villages of Goalpara district of Assam. The questionnaire was fashioned after those employed by Linguistic Survey of Nepal. This entire questionnaire helps to investigate the data on language endangerment, language use, attitude and proficiency etc,
a.    Questionnaire
The questionnaire was followed from sociolinguistic Questionnaire developed by Linguistic Survey of Nepal.
It contains a set of 115 questions divided into different subsections. Its main focus is to investigate:
i.     The linguistic background of Hajong
ii     Proficiency of the language speakers.
iii.   The present sociolinguistic situation of the Hajong language
iv. The causes of language endangerment in Hajong
b.   Informal conversation
During the field trips, I had informal conversation with the people regarding their cultural views, and collected more information about the sociolinguistic situation of the Hajong language.
c.    Observation
In the field, I also observed the different sociolinguistic situation of the language like their use of the language, attitude of the people towards the language, their marriages, eating habits, houses, dress etc.
3.          Findings
3.1      Language name
The language is recognized as Hajong by its native speakers and also by others. Hajong is a term used both for language and community. Grierson called them ‘Haijong (often incorrectly called Hajong)’ There is no agreed opinion regarding the origin of the name Hajong. Some Scholars are of the opinion that the word Hajong is derived from the Bodo word ‘ haju’ which means inhabitants of high land. ‘Hajong are the off-shoot of the Bodo people, the word Hajong might have derived from Bodo word Haju ‘high hill’or from Rabha word Hachu ‘high hill’plus ong ‘resident’ or from Kachari word Hajai.’(Hajong 2002). Some scholars believed that ‘Hajong was migrated and descendent of king Hajo of 15th  century Kamrup and eventually they came to be known as Hajongs’. It is mostly agreed among scholars that  Garos people named them ‘Ajong’ meaning ‘outsider’ or ‘Non- Garo’  when they settled in Garo Hills with a significant meaning from their language which means in Garo ‘haa’ or ‘a’ is  soil and ‘jong’ means ‘insect’.
3.2      Genetic  affiliation
According to Dalton, Endle and Allen, Hajongs is an offshoot of the great Bodo race. Grierson described Haijong tribe as a Tibeto-Burman language but has shifted its original form of speech more similar to Indo-Aryan. Hajong is classified in the Ethnologue as Indo-European, Indo-Iranian, Indo-Aryan, Eastern zone, Bengali-Assamese (Gordon 2005).
3.3      Population
The total number of Hajong speakers according to chronological population list of Tribes in Assam as per as 2011 census is 34,253 in plains and in hills is 436.
3.4      Setting of Hajong Villages in Goalpara district
The Hajong villages are located in the plain areas surrounded by different tribes in the same village. Beside Hajong most of these villages are inhabited by Assamese, Bengali, Nepali, Garo, Boro, Rabha, Koch etc.Garo, Boro, Rabha and some Hajong speak their language as their mother tongue while sonowal , Koch has accepted Assamese as their first language. It is noticed that the younger generation of Hajongs is more fluent in Assamese than their mother tongue. Among these tribes Assamese is the contact language for daily conversation.
3.5      The dialects
There is no prestigious or standard dialect among Hajong. In Ethnologue Banai and Dalu has been mentioned as two dialects of Hajong but after doing fieldwork it is found that these two are separate tribes not dialects of Hajong. Based on some geographical variation there are varieties in their speech. The varieties that is spoken in the Goalpara villages is slightly different from the speakers of Garo Hills Meghalaya in their vocabulary and pronunciation even though not syntactically.
3.6      Language resources
Unlike many other documented languages Hajong does not have healthy written literature, grammar, texts, dictionaries, and everyday media but with only phonological description and few papers here and there .However, they have a rich oral literature in the form of folk songs, folk- dances, folk tales, craft etc. which is not yet documented.
3.7      Multilingualism
3.7.1 The language spoken in Goalpara district
There are many languages (namely Assamese, Bengali, Bodo, Garo, Rabha, Hajong etc,) that are spoken in the villages of Goalpara district. For most of the tribes Assamese and Bengali are the contact language. For some respondentHajong is the first language and Assamese is the second language.
30% of the elderly respondent have answered that they can understand and engage in a conversation in Hajong very well but it is seen mostly among younger generation their lack of mother tongue proficiency. Most of the Hajong speakers can’t read and write in Hajong but can understand, speak, read and write well in Assamese due to influence from the dominant culture after a long contact situation. The worst situation among many is that Assamese language took place even in home domain. Hajong people learn the Assamese at home, in village and in school.
3.7.2 Familiar scripts
The most familiar script for most of the speaker of Hajong communities are Assamese and Bengali but educated people are also familiar with Devanagiri and Roman scripts as well. There are some people who do not know any script.
3.7.3    Languages they can translate
Assamese is the language from which Hajong speakers can translate into or from other language.
3.8    Domains of Language use
Assamese is the first and second language for some (10%) of the Hajong speakers. However, 40% of the speakers consider Hajong as their first language. Generally, Hajong speakers used their mother tongue with their fellow members and Assamese with their neighbors in a daily conversation. Children speak Hajong at home and with friends of the same community but with neighbors and at schools in Assamese. Hajong people used Assamese most frequently while counting, bargaining/shopping/marketing; talking to household helpers, teaching nursery rhymes,  public meetings and in marriage invitation, on the other side they used Hajong while singing, storytelling, praying, joking, and abusing. Around 40% of people used both Assamese and Hajong even while singing, praying, joking and abusing.
3.9    Language endangerment
40% of the Hajong individuals claimed that their language is highly endangered. Among them, 5 % of Hajong individuals disagreed and 5% of them were silent. The UNESCO Ad Hoc Expert Group (2003) includes nine factors to evaluate a language vitality and state of endangerment, Language attitude and Urgency for degree of language endangerment. While asking the causes of language endangerment 40% of people have answered the main causes of language endangerment in Hajong which includes the following:
a. Lack of intergenerational language transmission as because the degree of Hajong endangerment may be classified as belonging to the second level i.e., unsafeMost children speak their parental language, but it is restricted only to the limited domain i.e., in the home domain where children interact with their parents and grandparents,
b. Absolute number of speaker is less only around 34,689
c. Proportion of the speakers within the total population of the country is very low and unsafe
d. Loss of existing language domains
e. Lack of response to the new domains and media
f. Lack of massssterials for language education and literacy
g. Differentiated support with regard to government and institutional language attitudes and policies including official status and use
h. Community members’ pessimistic attitude towards their own languages
i. No material exists with regard to amount and quality for language documentation
j. Low economic and socio-economic status of the speakers
k. Lack of access in opportunities and
l. Lack of motivation. The language situation of Hajong is in a verge of language shift due to long term contact with the mainstream cultural group and lack of support system from the government and indigenous institution in order to preserve and promote their language.
3.10    Code mixing
Most of the speakers ( 45%), generally switch to other language while speaking their language. While 5% answered that they do not switch to other languages. This is because the appropriate words and phrases are easily available for objects and ideas in other languages and also find easy to talk on certain topics in other language. Only 20 %  the people think that mixing words from other language will spoil the beauty and purity of their language but for others it will make their language more intelligible.45% of  people answered that their children mix other language more than they do.
3.11     Language attitude
40% Hajong people believed that their mother tongue is rich, precise, sweet, musical, pure and powerful against other tongues. However they consider their mother tongue is not useful against other tongue in terms of jobs, business, social mobility, literature and science and technology. Most of the time 45% of people answered that they feel embarrassed to speak their language in the presence of the speaker of dominant language. Most of the Hajong parents are strongly protective of inter-caste marriages and wish that their children will maintain their culture and language in near future.
3.12 Appreciative enquiry
45 % of the people feel proud of their language and has a dream for their language. The following list presents the dreams of Hajong people:
1.       Devising the script
2.       Writing and publishing textbooks
3.       Dictionary and grammar writing.
4.       Using language in the medium of instruction at the primary level.
4. Conclusion
   In order to revitalize Hajong language government, community and linguists should be involved. To preserve and promote Hajong language the community can help the linguists to document the language, can make school for language teaching, can help government and by speaking Hajong language. To preserve and promote the language the government and non- government should help by publishing textbooks in Hajong language and can provide financial support to materialize dreams of Hajong people.
5.       References
·     Abbi, Anvita. A Manual of Linguistic Fieldwork and Structures of Indian Languages. Munich ,Lincom Europa,2001.
·     Crystal, David.Language Death. Cambridge, Cambridge University Press, 2000.
·     Dalby Andrew. Language in Danger. New York, Columbia University Press,2003.
·     Gippert, Jost., Nikolaus Himmelman & Ulrike Mosel (eds.). Essentials of Language   Documentation. Berlin, Mouton de Gruyter, 2006.
·     Grierson, George.A. Linguistic survey of India. Calcutta, Motilal Banarsidass,1903-28,Repr. Delhi 1967
·     Hajong,Biren. The Hajongs and their struggle.Assam, Janata Press,2002.
·     Hale, Ken. “Language endangerment and the human value of linguistic diversity”. Language vol.68, 1992,pp. 35-42.
·     Krauss, Michael. “The world’s languages in crisis”. Languagevol.68, 1992, pp.4-10.
·     Krishna, Paudel. “Sociolinguistic profile of the Ghele language”. Nepalese Linguistics vol. 25, 2010,pp.113-120
·     Ladefoged, Peter. “Another view of endangered languages”. Languagevol.68,1992, pp.809-811.
·     Moseley, Christopher(edited.)Encyclopedia of the World’s Endangered Languages.Routledge, UK,2007.
·     Newman, Paul & Martha Susan Ratliff. Linguistic fieldwork. New York, Cambridge University Press, 2001.


No comments:

Post a Comment